Sepetim 0 Toplam: 0,00 TL
%25
Binbir Gece Masalları Cilt 3/2,Anonim

Binbir Gece Masalları Cilt 3/2

Liste Fiyatı : 24,00TL
İndirimli Fiyat : 18,00TL
Kazancınız : 6,00TL
%25
Temin süresi 6 iş günüdür.
Binbir Gece Masalları Cilt 3/2
Binbir Gece Masalları Cilt 3/2
Yapı Kredi Yayınları
18.00

İçindekiler
On Birinci Kitap
- Genç Nur ile Yiğit Frenk Kızının Öyküsü
- Cömertlik ve Görgü Üstüne Öyküler
- Bakireler Aynası'nın Harika Öyküsü
- Alaaddin ve Sihirli Lamba Öyküsü
On İkinci Kitap
- Yaşamın Gerçek Bilimi Üstüne Mesel
- Gül Gülüşlü Perizad
- Kamer ile İşinin Ustası Halime'nin Öyküsü
- Koyun Budunun Öyküsü
- Bahtın Anahtarları
- Kolay Şakalar ve Neşeli Bilgelikler Divanı
Yüzlerce yıl boyunca, Çin'den Kuzey Afrika'ya uzanan ve Çin, Çin Hindi, Hindistan, İran, Irak, Türkiye, Suriye ve Mısır'ı kapsayan bir alanda anlatılan Binbir Gece Masalları, ilk kez Antoine Galland tarafından düzenlenip Fransızcaya çevrilerek (1704-17, 12 cilt) dünyaya tanıtıldı. Bugüne kadar bellibaşlı bütün dillere çevrilen bu masallar, Galland'dan çok daha öncesinden başlayarak, edebiyattan müziğe, sinemadan baleye kadar bütün alanlarda pek çok sanatçıyı derinliğine etkiledi, defalarca işlendi, yeniden yorumlandı, taklit edildi.
Binbir Gece Masalları, sadece insanların düşgücünü ateşlemekle kalmadı; bilinen en eski örneğini oluşturduğu “çerçeve öykü“ tekniğiyle de, hem geçmişte hem de günümüzde, dünya edebiyatını en çok etkileyen kitapların başındaki yerini korudu.
Alim Şerif Onaran (1921-2000), Binbir Gece Masalları'nı ilk kez tam metin halinde dilimize kazandırdı. Orhan Pamuk, gözden geçirilmiş bu yeni basım için bir sunuş yazdı. Size kalan sadece “Açıl susam açıl!“ demek...
(Arka Kapak)
Çeviri Hakkında Yayınevi'nden:
Türkçeye tam metin halinde kazandırılması ise, yarım kalan pek çok girişimden sonra, ancak Âlim Şerif Onaran'ın 1992-1993 yılları arasında Afa Yayınları'ndan 16 cilt halinde çıkan çevirisiyle gerçekleşebildi. Onaran, çevirisinde Joseph Charles Mardrus'ün Fransızcaya yaptığı çeviriyi (Mille nuits et une nuit, 1899-1903, 16 cilt) temel almakla birlikte Mardrus'ü İngilizceye uyarlayan Powys Mathers ile Antoine Galland ve René Khawam'ın çevirilerinden, ayrıca Ahmed Nazif, Selami Münir Yurdatap ve Raif Karadağ'ın yaptığı Türkçe Binbir Gece seçmelerinden de yararlanmıştı.

  • Açıklama
    • İçindekiler
      On Birinci Kitap
      - Genç Nur ile Yiğit Frenk Kızının Öyküsü
      - Cömertlik ve Görgü Üstüne Öyküler
      - Bakireler Aynası'nın Harika Öyküsü
      - Alaaddin ve Sihirli Lamba Öyküsü
      On İkinci Kitap
      - Yaşamın Gerçek Bilimi Üstüne Mesel
      - Gül Gülüşlü Perizad
      - Kamer ile İşinin Ustası Halime'nin Öyküsü
      - Koyun Budunun Öyküsü
      - Bahtın Anahtarları
      - Kolay Şakalar ve Neşeli Bilgelikler Divanı
      Yüzlerce yıl boyunca, Çin'den Kuzey Afrika'ya uzanan ve Çin, Çin Hindi, Hindistan, İran, Irak, Türkiye, Suriye ve Mısır'ı kapsayan bir alanda anlatılan Binbir Gece Masalları, ilk kez Antoine Galland tarafından düzenlenip Fransızcaya çevrilerek (1704-17, 12 cilt) dünyaya tanıtıldı. Bugüne kadar bellibaşlı bütün dillere çevrilen bu masallar, Galland'dan çok daha öncesinden başlayarak, edebiyattan müziğe, sinemadan baleye kadar bütün alanlarda pek çok sanatçıyı derinliğine etkiledi, defalarca işlendi, yeniden yorumlandı, taklit edildi.
      Binbir Gece Masalları, sadece insanların düşgücünü ateşlemekle kalmadı; bilinen en eski örneğini oluşturduğu “çerçeve öykü“ tekniğiyle de, hem geçmişte hem de günümüzde, dünya edebiyatını en çok etkileyen kitapların başındaki yerini korudu.
      Alim Şerif Onaran (1921-2000), Binbir Gece Masalları'nı ilk kez tam metin halinde dilimize kazandırdı. Orhan Pamuk, gözden geçirilmiş bu yeni basım için bir sunuş yazdı. Size kalan sadece “Açıl susam açıl!“ demek...
      (Arka Kapak)
      Çeviri Hakkında Yayınevi'nden:
      Türkçeye tam metin halinde kazandırılması ise, yarım kalan pek çok girişimden sonra, ancak Âlim Şerif Onaran'ın 1992-1993 yılları arasında Afa Yayınları'ndan 16 cilt halinde çıkan çevirisiyle gerçekleşebildi. Onaran, çevirisinde Joseph Charles Mardrus'ün Fransızcaya yaptığı çeviriyi (Mille nuits et une nuit, 1899-1903, 16 cilt) temel almakla birlikte Mardrus'ü İngilizceye uyarlayan Powys Mathers ile Antoine Galland ve René Khawam'ın çevirilerinden, ayrıca Ahmed Nazif, Selami Münir Yurdatap ve Raif Karadağ'ın yaptığı Türkçe Binbir Gece seçmelerinden de yararlanmıştı.

      Stok Kodu
      :
      9789750803246
      Boyut
      :
      135-210
      Sayfa Sayısı
      :
      811
      Basım Yeri
      :
      İstanbul
      Baskı
      :
      6
      Basım Tarihi
      :
      2017-02
      Çeviren
      :
      Alim Şerif Onaran,
      Kapak Türü
      :
      Karton Kapak
      Kağıt Türü
      :
      3. Hamur
      Dili
      :
      Türkçe
  • Yorumlar
    • Yorum yaz
      Bu kitabı henüz kimse eleştirmemiş.
Kapat