Sepetim 0 Toplam: 0,00 TL
%25
Binbir Gece Masalları Cilt 4/1,Anonim

Binbir Gece Masalları Cilt 4/1

Liste Fiyatı : 24,00 TL
İndirimli Fiyat : 18,00 TL
Kazancınız : 6,00 TL
%25
Temin süresi 5 iş günüdür.
Binbir Gece Masalları Cilt 4/1
Binbir Gece Masalları Cilt 4/1
Yapı Kredi Yayınları
18.00

İçindekiler
On Üçüncü Kitap
- İnci Demeti'nin Öyküsü
- Sultan Mahmud'un İkili Yaşamı
- Dipsiz Hazine
- Canayakın Zina Çocuğunun Karmaşık Öyküsü
- Doksan Dokuz Kesilmiş Kafanın Altında Bilgelik Sınavı Karıların İhaneti
- Ali Baba ve Kırk Haramiler Öyküsü
On Dördüncü Kitap
- Harun Reşid'in Bağdat Köprüsü Üzerindeki Rastlantılarının Öyküsü
- Züleyha Sultan'ın Öyküsü
- Kaygısız Gençliğin Neşeli Oturumları
- Sihirli Kitabın Öyküsü
Yüzlerce yıl boyunca, Çin'den Kuzey Afrika'ya uzanan ve Çin, Çin Hindi, Hindistan, İran, Irak, Türkiye, Suriye ve Mısır'ı kapsayan bir alanda anlatılan Binbir Gece Masalları, ilk kez Antoine Galland tarafından düzenlenip Fransızcaya çevrilerek (1704-17, 12 cilt) dünyaya tanıtıldı. Bugüne kadar bellibaşlı bütün dillere çevrilen bu masallar, Galland'dan çok daha öncesinden başlayarak, edebiyattan müziğe, sinemadan baleye kadar bütün alanlarda pek çok sanatçıyı derinliğine etkiledi, defalarca işlendi, yeniden yorumlandı, taklit edildi.
Binbir Gece Masalları, sadece insanların düşgücünü ateşlemekle kalmadı; bilinen en eski örneğini oluşturduğu “çerçeve öykü“ tekniğiyle de, hem geçmişte hem de günümüzde, dünya edebiyatını en çok etkileyen kitapların başındaki yerini korudu.
Alim Şerif Onaran (1921-2000), Binbir Gece Masalları'nı ilk kez tam metin halinde dilimize kazandırdı. Orhan Pamuk, gözden geçirilmiş bu yeni basım için bir sunuş yazdı. Size kalan sadece “Açıl susam açıl!“ demek...
(Arka Kapak)
Çeviri Hakkında Yayınevi'nden:
Türkçeye tam metin halinde kazandırılması ise, yarım kalan pek çok girişimden sonra, ancak Âlim Şerif Onaran'ın 1992-1993 yılları arasında Afa Yayınları'ndan 16 cilt halinde çıkan çevirisiyle gerçekleşebildi. Onaran, çevirisinde Joseph Charles Mardrus'ün Fransızcaya yaptığı çeviriyi (Mille nuits et une nuit, 1899-1903, 16 cilt) temel almakla birlikte Mardrus'ü İngilizceye uyarlayan Powys Mathers ile Antoine Galland ve René Khawam'ın çevirilerinden, ayrıca Ahmed Nazif, Selami Münir Yurdatap ve Raif Karadağ'ın yaptığı Türkçe Binbir Gece seçmelerinden de yararlanmıştı.

  • Açıklama
    • İçindekiler
      On Üçüncü Kitap
      - İnci Demeti'nin Öyküsü
      - Sultan Mahmud'un İkili Yaşamı
      - Dipsiz Hazine
      - Canayakın Zina Çocuğunun Karmaşık Öyküsü
      - Doksan Dokuz Kesilmiş Kafanın Altında Bilgelik Sınavı Karıların İhaneti
      - Ali Baba ve Kırk Haramiler Öyküsü
      On Dördüncü Kitap
      - Harun Reşid'in Bağdat Köprüsü Üzerindeki Rastlantılarının Öyküsü
      - Züleyha Sultan'ın Öyküsü
      - Kaygısız Gençliğin Neşeli Oturumları
      - Sihirli Kitabın Öyküsü
      Yüzlerce yıl boyunca, Çin'den Kuzey Afrika'ya uzanan ve Çin, Çin Hindi, Hindistan, İran, Irak, Türkiye, Suriye ve Mısır'ı kapsayan bir alanda anlatılan Binbir Gece Masalları, ilk kez Antoine Galland tarafından düzenlenip Fransızcaya çevrilerek (1704-17, 12 cilt) dünyaya tanıtıldı. Bugüne kadar bellibaşlı bütün dillere çevrilen bu masallar, Galland'dan çok daha öncesinden başlayarak, edebiyattan müziğe, sinemadan baleye kadar bütün alanlarda pek çok sanatçıyı derinliğine etkiledi, defalarca işlendi, yeniden yorumlandı, taklit edildi.
      Binbir Gece Masalları, sadece insanların düşgücünü ateşlemekle kalmadı; bilinen en eski örneğini oluşturduğu “çerçeve öykü“ tekniğiyle de, hem geçmişte hem de günümüzde, dünya edebiyatını en çok etkileyen kitapların başındaki yerini korudu.
      Alim Şerif Onaran (1921-2000), Binbir Gece Masalları'nı ilk kez tam metin halinde dilimize kazandırdı. Orhan Pamuk, gözden geçirilmiş bu yeni basım için bir sunuş yazdı. Size kalan sadece “Açıl susam açıl!“ demek...
      (Arka Kapak)
      Çeviri Hakkında Yayınevi'nden:
      Türkçeye tam metin halinde kazandırılması ise, yarım kalan pek çok girişimden sonra, ancak Âlim Şerif Onaran'ın 1992-1993 yılları arasında Afa Yayınları'ndan 16 cilt halinde çıkan çevirisiyle gerçekleşebildi. Onaran, çevirisinde Joseph Charles Mardrus'ün Fransızcaya yaptığı çeviriyi (Mille nuits et une nuit, 1899-1903, 16 cilt) temel almakla birlikte Mardrus'ü İngilizceye uyarlayan Powys Mathers ile Antoine Galland ve René Khawam'ın çevirilerinden, ayrıca Ahmed Nazif, Selami Münir Yurdatap ve Raif Karadağ'ın yaptığı Türkçe Binbir Gece seçmelerinden de yararlanmıştı.

      Link
      :
      https://www.kitapvekitap.com/binbir-gece-masallari-cilt-4-1
      Stok Kodu
      :
      9789750803253
      Boyut
      :
      135-210
      Sayfa Sayısı
      :
      396
      Basım Yeri
      :
      İstanbul
      Baskı
      :
      6
      Basım Tarihi
      :
      2017-02
      Çeviren
      :
      Alim Şerif Onaran,
      Kapak Türü
      :
      Karton Kapak
      Kağıt Türü
      :
      3. Hamur
      Dili
      :
      Türkçe
  • Yorumlar
    • Yorum yaz
      Bu kitabı henüz kimse eleştirmemiş.
Kapat